So... are "you on the wagon", or "off the wagon" ?This reminds me of an incident I read of in one of Winston Churchill's books -- I forget which one -- where he related a confusion between the American staff and the British staff over a phrase. The Americans were wanting to invade a region -- I forget which -- in concert with the British. Radio communications said that plan was "off the table," which to Americans meant abandoned, but to British meant it was what the Americans thought of as "on the table," and being worked on by staff. Fortunately, they got it sorted out.
P.S. Upon reflection I think I got it mixed up: The British use the term "on the table" to mean its being examined, while the Americans use the term "off the table" to mean the same thing. I'
m getting old.